Skip to main content
The Transformation Review

Reviews

Critical reviews of poetry in translation

“i was so many one day”: on Earthly Conditions, Öykü Tekten’s translation of poems by Birhan Keskin

Earthly Conditions
Author: Birhan Keskin
Translator: Öykü Tekten
Original language: Turkish
Published in translation: World Poetry, 2025
Originally published: 2005, 2010
Review by Sara
Review published Feb 27, 2026

Earthly Conditions opens with a most earthly experience, very early morning, the birth of a day, first light anticipated but not yet arrived: it’ll wave like a lilac curtain behind the mountains then with the speed of light—yes, the speed of light—it’ll enter the dull room through the belly of glass calmly, quietly as if it were there to stay forever unchanging a door will stretch itself open to another the sound of tea in the kitchen will begin brewing As with any birth, there’s expectation and certainty about how it will happen. There’s humor as well—yes light does move with the speed of light! The expected light will open a door, then another—to the sound of brewing tea, ordinary and mystical, both.…

Euripides and Professor Murray

Plays Of Euripides
Author: Euripides
Translator: Gilbert Murray
Original language: Classical Greek
Published in translation: George Allen & Unwin, 1902 - 1915
Originally published: 400 BC
Review by T..S. Eliot
Review published Feb 22, 2026

The recent appearance of Miss Sybil Thorndike as Medea at the Holborn Empire is an event which has a bearing upon three subjects of considerable interest: the drama, the present standing of Greek literature, and the importance of good contemporary translation. On the occasion on which I was present the performance was certainly a success; the audience was large, it was attentive, and its applause was long.…

Ujvary's Collection From 1977 Resonates Today

Good & Safe
Author: Liesl Ujvary
Translator: Anne Cotten & Anna-Isabella Dinwoodie
Original language: German
Published in translation: World Poetry, 2025
Originally published: 1977
Review by Ross Belot
Review published Feb 22, 2026

Reading Liesl Ujvary’s marvellous 1977 poetry collection Good and Safe brought to mind William Carlos Williams’ words from his essay introducing The Wedge: “A poem is a small (or large) machine made of words.” These poems, translated from the German by Ann Cotten and Anna-Isabelle Dinwoodie with a foreword by Fatima Naqvi, operate like machines just as Williams suggested. They loop, repeat, permutate, interlock, and when an “I” eventually shows up, it is a disassociated one.…